Vydavateľský redaktor
Kód kvalifikácie
U2642007-01713
Úroveň SKKR
6
SK ISCO-08
2642999
Sektorová rada
Kultúra a vydavateľstvo
Vedomosti |
---|
definovať teoretické poznatky súčasnej jazykovedy, stavby a fungovania slovenského jazyka |
definovať teóriu literatúry, literárnu vedu a kritiku |
charakterizovať základy polygrafickej výroby, najnovšie trendy v polygrafii |
vysvetliť obsah redakčnej práce, fázy edičnej prípravy publikácie (v knižnom vydavateľstve alebo vydavateľstve periodickej tlače) |
popísať teóriu jazykovej korektúry textov rôznych žánrov |
popísať vydané neperiodické (periodické) publikácie obdobného zamerania |
definovať právne predpisy - Autorský zákon, Zákonník práce (dohody mimo prac.pomeru), Občiansky zákonník (Zmluva o dielo) |
popísať jednotlivé druhy korektúr a korektorské značky |
Zručnosti |
---|
analyzovať edičné plány iných vydavateľstiev v danom segmente |
spoluvytvárať marketingovú stratégiu vydavateľstva |
vyhodnocovať rukopisy na vydanie pôvodné a prekladové a predkladať ich redakčnej rade |
navrhovať titul do edičného plánu podľa profilu vydavateľstva |
vyhľadávať a vytvárať kontakty na zahraničnú spoluprácu v príslušnej oblasti |
spracovávať štruktúru publikácie v súčinnosti s autorom pri pôvodných tituloch |
vyberať prekladateľov, korektorov a grafikov pre konkrétnu publikáciu |
používať potrebné informačné technológie |
používať slovenský jazyk slovom aj písmom na vysokej úrovni |
používať cudzí jazyk na úrovni C1 |
zabezpečovávať (vykonávať) jazykové a štylistické úpravy textov vrátane predtlačovej a typografickej korektúry |
zabezpečovať právo na použitie licencie na vydanie diela - autor, zastupujúca agentúra (zahraniční autori), dedičia |
spracovávať a obsahovo napĺňať Autorské zmluvy, Zmluvy o dielo, dohody mimo pracovnej činnosti |
spracovávať podklady pre žiadosti o dotácie Ministerstva kultúry SR a žiadosti na čerpanie iných grantov |
pripravovať podklady pre vyhodnotenie čerpania dotácií a grantov |
Kompetencie |
---|
nadštandardná pozornosť pri práci s textom |
zodpovednosť za presné dodržiavanie termínov edičného plánu |
zodpovednosť za kvalitu svojej práce |
zodpovednosť za plnenie svojich úloh a povinností |
zodpovednosť za osobnostný rozvoj |
samostatnosť v organizovaní edičnej práce |
kultivovaný slovný prejav |
kultivovaný písomný prejav |
kreativita |
flexibilita |
schopnosť komunikácie na vysokej úrovni |
schopnosť viesť ľudí v jednotlivých fázach edičnej prípravy publikácie |
schopnosť pracovať v redakčnom tíme |
Hodnotená spôsobilosť
- definovať teóriu literatúry, literárnu vedu a kritiku
- navrhovať titul do edičného plánu podľa profilu vydavateľstva
- popísať vydané neperiodické (periodické) publikácie obdobného zamerania
- vyhodnocovať rukopisy na vydanie pôvodné a prekladové a predkladať ich redakčnej rade
- spoluvytvárať marketingovú stratégiu vydavateľstva
- analyzovať edičné plány iných vydavateľstiev v danom segmente
Kritéria hodnotenia | Metódy hodnotenia |
---|---|
vymenovať súčasti literárnej vedy a jej funkcie, definovať termín literatúry (popísať dnešné nosiče literatúry) | ústna metóda |
pomenovať a vysvetliť štyri funkcie literárnej kritiky | ústna metóda |
navrhnúť konkrétny titul pôvodný/prekladový zodpovedajúci profilu vydavateľstva | ústna metóda |
vyhodnotiť predložené rukopisy na vydanie pôvodné a prekladové | ústna metóda |
vymenovať aspoň 5 titulov iných vydavateľstiev s obdobným zameraním | ústna metóda |
spracovať anotáciu konkrétneho diela do edičného plánu vydavateľstva | písomná metóda |
popísať správne načasovanie vydania diela | ústna metóda |
zhodnotiť rating predaja a vymenovať medzinárodné ocenenia vybranej publikácie | ústna metóda |
Podmienky úspešného vykonania skúšky
Pri treťom, štvrtom a šiestom kritériu sa zohľadní kreativita, samostatnosť v rozhodovaní, orientácia v európskom (celosvetovom) vydavateľskom sektore. Úspešné vykonanie skúšky je splniť uvedené kritériá na minimálne 75%.
Pri prvom, druhom, piatom, siedmom a ôsmom kritériu podmienkou úspešného vykonania skúšky je splniť kritérium na minimálne 80%.
Hodnotená spôsobilosť
- definovať právne predpisy - Autorský zákon, Zákonník práce (dohody mimo prac.pomeru), Občiansky zákonník (Zmluva o dielo)
- spracovávať a obsahovo napĺňať Autorské zmluvy, Zmluvy o dielo, dohody mimo pracovnej činnosti
- zabezpečovať právo na použitie licencie na vydanie diela - autor, zastupujúca agentúra (zahraniční autori), dedičia
- spracovávať podklady pre žiadosti o dotácie Ministerstva kultúry SR a žiadosti na čerpanie iných grantov
- pripravovať podklady pre vyhodnotenie čerpania dotácií a grantov
- vyhľadávať a vytvárať kontakty na zahraničnú spoluprácu v príslušnej oblasti
- používať cudzí jazyk na úrovni C1
Kritéria hodnotenia | Metódy hodnotenia |
---|---|
obsahovo naplniť vzor Autorskej zmluvy, dohody o vykonaní práce v zmysle platných právnych predpisov | písomná metóda |
predviesť správny postup pri kontaktovaní autora (zastupujúcej agentúry) pri prekladovom titule v anglickom jazyku | praktické skúšanie |
vysvetliť špecifiká medzinárodných zmlúv (Agreement) pri zabezpečovaní autorských práv | ústna metóda |
popísať možnosti žiadostí o dotáciu Ministerstva kultúry SR | praktické skúšanie |
vyplniť tlačivo žiadosti o dotáciu Ministerstva kultúry (prípadne následne tlačivo jej vyhodnotenia) | praktické skúšanie |
navrhnúť spôsob využitia ďalších grantov pri titule zaradenom do edičného plánu | ústna metóda |
viesť rozhovor v anglickom jazyku na danú tému | ústna metóda |
vyhodnotiť predložené dokumenty v ďalšom cudzom jazyku | ústna metóda |
Podmienky úspešného vykonania skúšky
Podmienkou úspešného vykonania skúšky je splniť uvedené kritériá na minimálne 80%.
Hodnotená spôsobilosť
- vysvetliť obsah redakčnej práce, fázy edičnej prípravy publikácie (v knižnom vydavateľstve alebo vydavateľstve periodickej tlače)
- spracovávať štruktúru publikácie v súčinnosti s autorom pri pôvodných tituloch
- charakterizovať základy polygrafickej výroby, najnovšie trendy v polygrafii
Kritéria hodnotenia | Metódy hodnotenia |
---|---|
vypracovať harmonogram redakčných prác s uvedením termínov pre danú publikáciu | písomná metóda |
definovať nutnosť spolupráce viacerých členov redakcie | ústna metóda |
navrhnúť štruktúru pôvodného diela | ústna metóda |
popísať základné postupy polygrafickej výroby tlačoviny, špecifiká pri výrobe jednotlivých druhov | ústna metóda |
Podmienky úspešného vykonania skúšky
Podmienkou úspešného vykonania skúšky je splniť uvedené kritériá na minimálne 80%.
Hodnotená spôsobilosť
- používať slovenský jazyk slovom aj písmom na vysokej úrovni
- definovať teoretické poznatky súčasnej jazykovedy, stavby a fungovania slovenského jazyka
- vyberať prekladateľov, korektorov a grafikov pre konkrétnu publikáciu
- popísať teóriu jazykovej korektúry textov rôznych žánrov
- zabezpečovávať (vykonávať) jazykové a štylistické úpravy textov vrátane predtlačovej a typografickej korektúry
- používať potrebné informačné technológie
- nadštandardná pozornosť pri práci s textom
- popísať jednotlivé druhy korektúr a korektorské značky
Kritéria hodnotenia | Metódy hodnotenia |
---|---|
navrhnúť konkrétneho prekladateľa (prekladateľov), korektora (korektorov) pre danú publikáciu | ústna metóda |
navrhnúť úpravu obálky ("zredigovať") | písomná metóda |
vykonať (skontrolovať) korektúru anotácie na obálku | písomná metóda |
na základe vykonanej korektúry vysvetliť uskutočnené opravy v texte | ústna metóda |
pomenovať použité korektorské značky v texte | ústna metóda |
vymenovať softvéry pre editorské činnosti | písomná metóda |
v konkrétnom softvéri vykonať korektúru textu | praktické skúšanie |
Podmienky úspešného vykonania skúšky
Podmienkou úspešného vykonania skúšky je splniť uvedené kritériá na minimálne 80%.
Metodické usmernenia |
---|
Formálne vzdelávanie: vysokoškolské (terciárne) Zákon 131/2002 Z.z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 63 Neformálne vzdelávanie Zákon 568/2009 Z.z. o celoživotnom vzdelávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 17 a § 18 Povinný doklad, ktorý musí žiadateľ predložiť pred komisiou - maturitné vysvedčenie alebo vysokoškolský diplom. |